藪から棒

どうも、Popfanです!

夢界幻魔伝と同時にこっそりと開発している物があるとわくわくと発表したいです。
その物は不公開ゲームのリメイクです。

嗹縁開无現里 ~ Re: Emergency everyday
(れんえん かい むげんり)

いずれ公開するティーザーには、
昔の2010年の動画のできるだけ正確な複製品であり、
それでももっと挑戦的に面白くなる為のユニークな変更のある
3面のゲームプレイ動画あります。

変更の一つは現代の連縁ゲームの必要なフラッシュボムの実現です。
セリンツのフラッシュボムの「空間歪」は藪雨の「メイデンピット」と似てそうですが、
弾を消す代わりに、丸の片側から向こう側へ動かします。

残念ながら作製出来なかった効果音がありますから、
とりあえず連縁からの効果音を代用として使わなければならなかったです。
他人の画像やサウンドデータなどを少なくとも変化しないで使いたくないですから
公開準備時期までに換えます。

公開といえば公開予定時期がまだありませんが、
2019年より早くならないと思います。
なぜなら夢界幻魔伝の開発のほうが大切ですよね。
それでも年末のアップデート動画もお楽しみにしてください。

Advertisements
Posted in Games, General, 日本語

Out of left field

Hello, Popfan here!

I am excited to announce that, besides chain of lucidity, I’ve been working on another project in secret. Said project is a remake of a game that never saw the light of day:

Len’en Kai Mugenri ~ Re: Emergency everyday
(Voluble Connection of the Dawning Unreal Village)

As a teaser for what’s to come, here’s some gameplay footage of Stage 3, replicated as accurately as possible from that old 2010 video, but also with some unique tweaks to make the game more challenging and interesting.

One such change is the implementation of a Flash Bomb mechanic, which is a mandatory element in Len’en games today. Serintsu’s Flash Bomb, 「空間歪」 (Spatial Distortion), may look similar to Yabusame’s “Maiden Pit”, but instead of destroying bullets, it moves them from one side of the circle to the opposite one.

Regrettably, there were a few sound effects I was not able to recreate, so I had to use Len’en sound effects as placeholders for the time being. I’ll have them replaced by the time the game is ready for release, though, as I’m not fond of the idea of using someone else’s assets, at least not without transforming them first.

Speaking of release, I don’t have a set release date yet, but by my estimates, it won’t be any sooner than 2019. I can’t let this project take away too much time from working on chain of lucidity, after all, but look forward to another update video towards the end of the year.

Posted in English, Games, General

新年凶聞

皆さん、明けましておめでとうございます!
みんな元気で2018年まで辿り着いたら幸いです。僕には、ちょっとだけ無理したかもしれません。呑みすぎて、今もちょーっとだけ目が回っています。

とにかく、自分の酒癖についてつぶやくつもりがないはずです。
去年の5月に年内までに完成したと発表した「夢界幻魔伝」はまだ公開していないことをきっと気付いましたね。実はもうすぐ完成ですが。ステージもボス戦も全部完成で、残っているプログラミングが殆どなく、しかし思ったより難しいことが一つあります。それは進行が全然ないラスボス曲です。それ以外では、日本語翻訳、難易バランシング、あるボス攻撃やり直すことしか、残っていることがありません。

締切守れなくて悔しいですけど、ゲーム公開時期を未決定な頃まで延期しなければなりません。いつ完成か僕すらも分からなく、新しい締切発表して守れなくて皆さんにもう一度がっかりにしたくないです。その失敗はすでに「マジカナ」のときにやってしまいました。

ふいにする働く気を我慢してくれてどうもありがとうございます。

Posted in Games, General, Mukai Project, 日本語

New year’s bad news

A happy new year to all of you! I hope you all slid into 2018 healthy and well. I know I could have had a smoother new year’s night. Completely failed to pace my drinking, and I’m still feeling the effects a little bit (very mild dizziness).

Anyway, this isn’t about my drinking habits. You may have noticed that chain of lucidity has yet to be released, even though I announced way back in May that I’d have it done by the end of the year. Truth be told, it is as good as done already. All stages and bosses are there, I have very little left to actually code, but there’s one thing that’s been a much bigger snag than I’d expected it to be, and that’s the final boss theme. I still don’t have anything for it, and aside from the remaining Japanese translations, some more difficulty balancing and redoing a certain boss attack, it’s just about the only thing holding me back from releasing the game.

As agonizing as it is that I haven’t been able to keep my deadline, I’m going to have to delay the game’s release date to an indefinite point. I don’t know when I’ll be done, and I don’t want to give people false hopes by setting a new deadline and then not reaching that. We’ve already made that mistake with MajiKana.

Thank you for your continued patience with my slipping work ethic.

 

Posted in English, Games, General, Mukai Project

chain of lucidity (trial) v0.01 released! — 夢界幻魔伝(体験版)v0.01公開!

mukai1_0

English:

The wait is finally over! …at least for a short while. I was able to uphold my own schedule for once, and I intend to continue to do so for the full version’s release.

But enough preamble. Click here to get to the game’s page for a download link, and see the bottom of this post for some screenshots!

Thank you for waiting.

日本語

いよいよ届きました! もう少しだけ待つ必要がありません。自分の〆切を守れまして、完成版の公開までに守り続けるつもりです。

だが前文は以上です。ダウンロードのあるゲームページはこちらになり、このブログの以下のスクリーンショットもご覧ください!

お待たせしました。

mukai1_3mukai1_4mukai1_5mukai1_2

Posted in English, Games, General, Mukai Project, 日本語

リリース予定!

どうもこんにちは、またPopfanです!

報告したいのは、夢界幻魔伝の開発が凄く上手くいっていたことです!
7月に試験を終い、次の2ヶ月半は用事がなかったので、12週間の開発計画を立て、週毎に目標を決めて作っていました。
計画はときどきぬかってしまって、最後の数週間は計画をあまり守れなかったですが、暇な時間(たくさんあった)を効率的に使えたのが大きな助けになりました。
開発日記も書いていました。いつか公開するかもしれません・・・・

とにかく、今日は金曜日です。詳しく言うと、12週間の間の11週目の金曜日であり、計画の終わりまであと丁度10日間です。しかし、風の吹き回しが良く、体験版のプレイテストは思ったより早く終わりました。
この週の残り時間に、細かい調整をしています。そして、このままいけば、体験版を予定より一週間前に公開出来そうです! 現在残っている課題はいくつかのSFXしかなく、それからは完成版に目指すことができそうです。

さて、ここで、僕のゲームの内容扱い(二次創作や情報的なこと)について、一言言っておきます。

最初は一番大切な、音楽についてです。
許可なしで、僕の創作したサントラの、一部または全部をYouTubeやニコニコ動画などのプラットフォームに絶対にアップロードしないでください。許可があった場合も、重要な情報(ゲーム名、曲名、自分及びサークルのクレジット、ゲームページへのリンク)を記述し、許可をもらった事を言ってください。なお、許可は常に、どんな理由でも僕の判断によって取り消すことがあります。
これは少し厳しすぎるかもしれませんが、僕はあるYouTubeチャンネルの、再アップロードしたサントラへのクレジットやリンクを殆ど記述しなかったのに、それでも動画に使った画像にはクレジット・リンクを与えられているのを見て、とてもうんざりした事があるからです。

スクリーンショットについては、好きに使ってもいいですが、クロップや、不自然なリサイズはしないでください。つまり、良い形を守って下さい。

画像とSFXデータは、引き抜くことが出来ないと思います(ぼくも知らない)。ですが、もし引き抜けた場合、できれば配布や、自分で使用はしないでください。二次創作を開発したければ大丈夫ですが、できれば自分のデータを制作してください。僕も全て一人で作ったのですから。

最後は、ゲーム自体のことです。公式のダウンロードリンクが機能している限り、リアップロードはしないでください。(リンクが機能していない場合は教えてください。すぐ直しますから。)また、ゲームを変更し、変更した版を僕の許可なしで配布しないでください。それは翻訳パッチも含みます(ジョーク翻訳も含みます。大嫌いですけど)。翻訳パッチといえば、英語と日本語以外の言語の翻訳版が欲しかったら是非教えてください。英語と日本語だけで僕の考えるプレイ層に十分だと思いますので、他の全ての言語までカバーするつもりはありませんが、ある言語の需要が結構多ければ、ゲームに追加するかもしれません。

まあ、とりあえず以上です。来週をお楽しみに! スクリーンショットとダウンロードリンクがきっとあるでしょう。

Posted in Games, General, Mukai Project, 日本語

Upcoming release!

Hello, Popfan here, once again!

I’m reporting in to tell you that development of chain of lucidity has been coming along swimmingly. Back in July, after I had finished my exams and was facing no further obligations for the next two-and-a-half months, I decided to write up a 12-week development schedule that would include weekly goals to work towards. I’ve had a bit of a schedule slip at times, and I wasn’t particularly sticking to the schedule in the last few weeks, but it was a huge help at keeping me on track and using my spare time (of which I had lots) efficiently. I even kept a development journal. Maybe I’ll publish it someday…

Anyway, today’s Friday. More specifically, Friday of Week 11 out of 12 of the development schedule, and exactly 10 days until said schedule ends. But in a fortunate turn of events, playtesting of the trial version content has wrapped up much earlier than I anticipated, so I’ve just been spending the rest of the week tying up loose ends here and there, and from the looks of it, I’m going to be releasing the trial version a week earlier than anticipated! Pretty much all I’ve got left at this point is a few sound effects, after which it’s just a matter of concentrating my efforts on the full version content.

While I’ve got you reading, I’d like to say a word or two about my terms and conditions regarding the use of my game’s assets, whether in a derivative or educational way or otherwise.

Getting the most important one out of the way first, the music: Please do not reupload the soundtrack of my works to YouTube, Nicovideo, or any other similar platform, whether as-is or as an extended version, without express permission from myself, and if you do receive that permission, absolutely make sure to divulge all pertinent information (game name, song title, give credit to myself and/or my circle, provide links to the game’s page), and mention that you have received permission. Do also note that I reserve the right to revoke your permission at any time, for any reason. I understand that this may sound oppressively strict, but I was honestly pretty disgusted after seeing how certain YouTube channels rarely provide sufficient credit and links to the actual soundtrack they’re reuploading, yet are more than happy and willing to give credit for something as banal as the background image used in the video.

As for screenshots, you may freely use these however you see fit, provided you do not transform them beyond cropping and scaling without distortion. Basically, keep ’em pretty.

When it comes to image assets and sound effects, I doubt you’d be able to extract them (not even I know how), but in the unlikely event that you do figure it out somehow, please try not to distribute or use them for yourself. If you’d like to make a derivative work, that’s absolutely fine by me, but do try to make your own assets for that if you can. I didn’t have to borrow or steal anybody’s stuff, either.

Lastly, the game itself: Please do not reupload it unless the official download link provided by me happens to be broken (and if that’s the case, notify me so I can fix it). Also, please do not alter the game and then publish your altered version without my knowledge or consent. This includes the likes of translation patches (which even includes troll translations, even though my opinion of them is exceptionally low). Speaking of translation patches, if you would like there to be a translation into a language other than English or Japanese, feel free to let me know. I won’t provide for every language request I get, because I feel that English and Japanese are more than sufficient to reach my target audience, but if I get a sufficient number of requests for a certain language, I may consider adding it into the game.

Well, that should be all for now. Look forward to next week! Screenshots and a download link coming up then.

Posted in English, Games, General, Mukai Project